ワンピースに登場する『Dの一族』の一覧表を作成しました。Dの一族のカタカナ、スペル表記の読み方、言葉の語源が分かる早見表と説明になります。英語や外国語の勉強にお役立てください
【Dの一族】名前の一覧表!Dの意志を継ぐ者(英語スペル・元ネタ)
Dの一族 | スペル | 名前の元ネタ |
モンキー・D・ルフィ | Monkey.D.Luffy | Monkey(英語:猿) |
モンキー・D・ガープ | Monkey.D.Garp | Monkey(英語:猿) |
モンキー・D・ドラゴン | Monkey.D.Dragon | Monkey(英語:猿) |
ゴール・D・ロジャー | Gol.D.Roger | Gol(スペイン語:英語Goal) |
ポートガス・D・エース | Portgas.D.Ace | Portuguese(ポルトガル語) |
ポートガス・D・ルージュ | Portgas.D.Rouge | Portuguese(ポルトガル語) |
マーシャル・D・ティーチ | Marshall.D.Teach | Marshall(古スランス語) |
トラファルガー・D・ワーテル・ロー | Wartale | Trafalgar(スペイン語) |
ハグワール・D・サウロ | Hagwar.D.Saul | Hagwar(フランス語) |
ロックス・D・ジーベック | Rocks.D.Xebec | Rocks(英語) |
上記がワンピースのDの一族の一覧です。Dの一族は何人?フルネームは?と情報をお探しの方に参考になる早見表です
こうしてDの一族の名前を一覧表で見ると、英語、フランス語、大海航海時代に活躍したスペインやポルトガルの言葉が由来に多く使われています
【Dの一族】モンキーの意味は『英語:猿』と『やんちゃな人』
モンキー・D・ルフィ、ガープ、ドラゴンの名前に付くモンキーは、英語のMonkey、日本語にすると猿です。英語のMonkeyは『やんちゃな人』を意図する意味合いがあり、主人公のルフィと性格をよく表しています
モンキー | Monkeyの意味 |
【1】 | 猿 |
【2】 | 物事を緩めて調整する |
他、Monkeyはモンキーレンチ(ボルトやナットを緩める工具)に使われるように『物事を緩めて調整する』といった役割を意味します。
深刻なムードの時に冗談や面白い行動ができるルフィにぴったりのネーミングではないでしょうか
【Dの一族】ゴールド・ロジャーのゴールは『Goal:目的地』
ゴール・D・ロジャーはゴールド・ロジャーではない。ゴール・D・ロジャーだと言います。スペルはGol.D.Rogerと表記されますが、Golはスペイン語にするとゴール(目的地)、英語のGoalに該当します
ゴール | Golの意味 |
【1】 | スペイン語:ゴール |
【2】 | 英語:Goal(目的地) |
ゴール・D・ロジャーのゴールが目的地の意味とすると、ルフィのモンキー(日本語:猿)が面白く思えます。
物語の最終地点がゴール、人類は猿から進化をした経緯を加味するとモンキーは『始まりの一族』と広い意味でとらえて良い内容です。ワンピースの物語と関連性が高そうな話題ですね
【Dの一族】ポートガスの意味は『ポルトガル語:ポルトガルの何々』
ポートガス・D・エース、母のルージュのポートガスは英単語(Portgas)がありません。理由はポートガスがポルトガル語のPortugueseだからです
ポートガス | Portgasの意味 |
【1】Portgas | ポルトガル語 |
【2】Portuguese | ポルトガルの~ |
ポルトガル語のPortugueseを日本語訳すると『ポルトガルの何々』の意味になります。日本にPortuguese Restaurantと書かれた飲食店の看板を見たことがありませんか?それがポートガス・D・エースのポートガスのポルトガル語です
【Dの一族】マーシャルの意味は『古フランス語:軍事司令官』
マーシャル・D・ティーチのマーシャルは古いフランス語のマーシャルが由来です。意味は、軍事司令官や総監、戦うも者達の指揮官です
マーシャル | Marshallの意味 |
【1】 | 古フランス語 |
【2】 | 軍事指揮官、総監 |
黒ひげティーチの海賊団は海賊艦隊。バージェス、シリュウ、ラフィット等の海賊艦隊の船長を率いるボスであることが、マーシャルの意味とピッタリあいます
【Dの一族】トラファルガーの意味はスペイン語!ワーテルは?
トラファルガー・ローのトラファルガーはスペイン語のTrafalgar(固有名詞)です。ワーテルは位が高い死んだ人間に付ける忌み名であり、かつ、ナポレオン時代のワーテルローの戦いを重ねて連想する名前になっています
トラファルガー | Trafalgarの意味 |
【1】Trafalgar | 固有名詞:トラファルガー岬等 |
【2】Wartale | Waterloo(ワーテルロー) |
トラファルガーはスペインにトラファルガー岬という名前の場所が実在ます。
ワーテルロー(Waterloo)の語源を調査すると『War(戦争)』、『tale(物語)』の言葉に分解できます。ワーテルローの戦いは明治時代に日本の翻訳家が、戦争物語と訳すと教科書に乗せると意味不明になる事から『ワーテルローの戦い』と表記したにすぎません
いずれにしても、トラファルガー、ワーテルの言葉とローの名前は関連性が練りこまれて命名されてます
【Dの一族】ハグワールの意味は『ジャガーに乗った野生児』
ハグワール・D・サウロのハグワールは、フランス語のハグワールです。ハグワールとは、フランス人学者が南アフリカで動物のジャガーに乗った現地人を発見、名前をハグワールと名付けました
ハグワール | Hagwarの意味 |
【1】 | ジャガーに乗った野生児 |
ワンピースのサウロは巨人族、イメージがしっくり来るネーミングをしています
【Dの一族】ロックスの意味は『英語:イカした信念を持つ者達』
ロックス・D・ジーベックのロックスの表記はRocks、Rockとは『イカした信念を持つ者』の意味があります。英語のロックは、彼はロックだな(生きざまがカッコいい野郎だな)のように使います
ロック | Rocksの意味 |
【1】 | 英語のロック |
【2】 | ロックな野郎 |
ワンピースは各種、多言語の単語が登場します。モンキーやロックスの英語に深いニュアンスがあり、今回の内容が英語の勉強になっていただくと幸いです
たとえば、海賊王に俺はなるの英語訳が中学生、高校生の勉強に役に立つ内容です
海賊王に俺はなる!と英語にしたとき、I will become the pirate kingと翻訳するのは間違いです。I’m gonna be king of the pirateが正しいです
確かに強い意志(will)を持って海賊王になりたい気持ちがありますが、willを使うと『当日の夕方くらいまでの未来の時間』にルフィが海賊王になってしまいます。willやing系はニュアンスがおかしいです